字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		永恒的夏季  (第1/3页)
    阿尔弗雷德的店越来越不“德国”了。    改变大概是从窗台上那串小鹿木雕开始的。圣诞节的时候,那个天使一样的孩子悄悄给它们带上了手工织的红色小围巾,他看着喜庆,也就没有阻止。从那之后,墙上的干花总被精心地捆扎和替换,咖啡桌上也多了应季的鲜花作装饰,门口的屋檐还在不久前挂上了一个画着金鱼图案的小风铃。夏夜的风吹来清脆的叮铃响声,打烊之后在店里清点账目的阿尔弗雷德总会应声抬起头,望望远处的晚霞以稍作休息。    天气越来越热,地面被太阳晒得白花花的。空气中蒸腾着扭曲的热浪,就算坐着不动,阿尔弗雷德的衣服也能湿透。就在这个他最难熬的正午,眼前突然多了一杯冰淇淋,散发着淡淡苦咖啡的味道。    “Jeanne,这是意大利人的玩意儿……好吧,我尝尝……唔……”    德国人是不会承认自己喜欢这么软绵绵的东西的。但她也不会逼他承认。见他支支吾吾地吃完了,连勺子都舔得干干净净,姬夜开心地笑起来,转头给后厨围观的同事们兴奋地比了个胜利的手势。    “好吧,咖啡口味的Gelato倒也不差。”阿尔弗雷德嘴硬地说到,“去吧,多做一点给大家分享吧。”    叮铃铃。话音刚落,一个高大的身影就领着一群小朋友叽叽喳喳地闯进了店里。    “伊恩先生!伊恩先生!我能背完!我能先吃冰淇淋吗?”    “我也能!伊恩先生!让我先背!Shall  I pare  thee  to……”    “报告老师!他耍赖抢跑!”    阿尔弗雷德被这堆精力超群的小孩吵得头昏脑胀。他刚要开口询问伊恩怎么回事,银发的男人就招呼着孩子们安静下来。    “别着急,每个人都有。”伊恩微笑着说到,“大家一起背好不好?背完阿尔弗雷德会请大家吃冰淇淋。”    阿尔弗雷德还没来得及说不,孩子们就认真地诵读起来。    Shall  I pare  thee  to  a  summer's  day?        我能否将你比作夏天?    Thou  art  more  lovely  and  more  temperate:        你却更温柔,更可爱宜人;    Rough  winds  do  shake  the  darling  buds  of  May,        狂风会摇五月的娇蕾,    And  summer’s  lease  hath  all  too  short  a  date:        夏季也太匆匆即将离分;    Sometime  too  hot  the  eye  of  heaven  shines,        有时天之眼过于炽烈,    And  often  is  his  gold plexion  dimm’d;        金色面容常被阴云遮蔽;    And  every  fair  from  fair  sometime  dees,        每一美丽终会凋谢,    By  ce,  or  nature’s  ging  course,  untrimm’d;        或因偶然,或因时运更替。    But  thy  eternal  summer  shall  not  fade,        但你不朽的夏天不会凋残,    Nor  lose  possession  of  that  fair  thou  ow’st;        你所拥有的美也不会
		
		
		
				
上一章
目录
下一页